Театральное дело Григория Заславского

Театральное дело
Внутри и около театра
Люди "Дела"
Рецензии
Чтение современной пьесы
Культура и власть
История болезни
Чтение книг
Об авторе и проекте

 

Новости. 17 марта 2003 года

Скромность национального достояния

Накамуре Ганжиро Третьему не скучно 50 лет подряд играть одно и то же

Семнадцатого мая в Москве открывается очередной, пятый по счету, Международный театральный фестиваль имени Чехова. Как обычно, программа поражает даже в письменном изложении: новые спектакли покажут Деклан Доннеллан, Тадаши Сузуки, Марталер… Снова приедет конный театр «Зингаро», впервые – знаменитый в Европе Касторф, который покажет «Мастера и Маргариту». Среди прочего, генеральный директор фестиваля Валерий Шадрин придумал специальную японскую программу, в рамках которой у нас выступят театры Кабуки и Но. По приглашению Международной конфедерации театральных союзов в Москву на полтора дня прилетел актер театра Кабуки Накамура Гандзиро III, имеющий титул «Живое национальное достояние». В спектакле, который приедет в Москву, г-н Гандзиро Третий уже несколько десятков лет играет одну и ту же роль девушки (в традиционном японском театре все роли играют актеры-мужчины). После пресс-конференции он дал эксклюзивное интервью «НГ».

- Если роль неизменна и неподвижна, наверное, необходимо, чтобы что-то изменчивое было в самой жизни. Что увлекает вас, кроме театра?

- Дело в том, что в Кабуки есть спектакли, где присутствует момент импровизации и которые буквально сотканы из импровизации. В них нет ни текста, ни сценария, и все зависит именно от работы актеров. Но то замечательное произведение, которое мы собираемся показать в Москве, как раз не имеет импровизации совсем.

- Насколько вы свободны в выборе своих ролей, кроме тех, что положены вам в репертуаре Кабуки? При советской власти, например, актер, сыгравший однажды роль Ленина, уже не имел возможности самостоятельно выбирать какие-нибудь отрицательные роли или комедийные…

- Я исполняю и мужские, и женские роли. В Кабуки есть специальный термин, определяющий амплуа актера, который совмещает мужские и женские роли. Я как раз принадлежу к таким актерам. Тут уже актер волен в своем выборе, но главное – он свободен в той или иной игре.

- В последние годы мы больше знаем о театре и методе Тадаши Сузуки, видели в Москве, как он проводит свои ежедневные тренинги. В Кабуки тоже есть такая ежедневная гимнастика – для тела, для голоса?

- Я хорошо знаю господина Сузуки, он – замечательный человек. Он очень любит Кабуки и его движения, его игра имеет истоки как раз в театре Кабуки. Для японского традиционного театра – это характерно для всех видов японского театрального искусства! – очень важны упражнения, которые связаны с голосом, с речью и с физическими упражнениями. Это не какой-то специальный тренинг, это – то, что существует с древности, со времени появления Кабуки. Традиционные упражнения, которые осваивают все актеры Кабуки.

- Мы знаем, что вы носите титул национального достояния Японии и что в 2005 году вам присвоят еще и звание великого актера. В России сегодня все чаще выступают с предложениями отменить все звания, народных и заслуженных артистов. А в Японии как с этим?

- Нет, в Японии этого нет.

- А какие чувства вы испытывали, когда узнали, что вам присвоено такое почетное звание? И какие у вас предощущения в связи с тем званием, которое ждет вас в 2005-м?

- Когда мне было присуждено звание человека-национального достояния, не могу сказать, что у меня были какие-то очень сильные чувства. Конечно, это очень почетное для меня звание и мне было очень приятно. Но что касается имени великого актера, которое будет мне дано в 2005 году, то здесь я чувствую очень большую ответственность как представитель целого направления Кабуки - стиля камигато. Ответственность – пожалуй, главное в этом ожидании.

- Для ваших родных – для супруги, для вашего сына, присвоение звания, наверное, все-таки что-то да значит? Как реагировали они?

- Это, конечно, очень личный момент и у каждого – какие-то глубокие чувства возникают по такому поводу, но не было такого, чтобы мы делились этими чувствами и чтобы моя жена, например, или мои дети сказали, что вот такой факт свершился и мы теперь будем действовать так или по-другому. Этого не было.

- И вы даже не отмечали это?

- Нет. Так как это касается только меня и событие это – личного характера, я не считаю нужным выставлять это напоказ. Это нескромно.

- В СССР на тех, кто имел высокие почетные звания, налагались и соответствующие обязательства, они должны были выступать со статьями накануне праздников, к чему-то звать и т.п. Есть ли какие-то почетные обязанности у вас?

- Обязанность одна – воспитание младших товарищей по театру. Мне нужно воспитывать актеров именно своего стиля – Камигато Кабуки или Кабуки Киото Осака, чтобы они стали прекрасными актерами.

- То есть в этом стиле другого такого актера с таким, как у вас званием, нет?

- Сейчас – нет. Но нужно, чтобы были.

- Глядя на вас и думая об этой все равно непонятной для европейца театральной традиции, предполагаешь, что речь все-таки не только и не просто об актерском выборе, что, наверное, актером должен руководить и некое религиозное устремление. Так ли это?

- Нет-нет, не существует для меня какой-то религиозной опоры. Бывают произведения, в которых рассматриваются те или иные религиозные сюжеты, но это не связано с каким-то вероисповеданием.

- Напоследок скажите: мог ли ваш сын стать актером театра Но, а не Кабуки?

- Но он любит Кабуки и не станет, наверное, актером театра Но.


 

Пишите:  zaslavski@mail.ru. Copyright © 1996-2002. Григорий Заславский.