-ПОЧЕМУ
в названии спектакля вы вынесли
японское слово "хаширигаки"?
- Я хотел найти такое название,
которое дает возможность широкого
толкования. Другая причина - дань
уважения к одной из участниц
спектакля - Юминаке Танако. В
спектакле используется много
японской музыки. Впрочем, есть еще
одно объяснение: "хаширигаки" в
переводе означает быстро, на ходу
писать. Литература Гертруды Штайн в
нашей постановке находится как бы в
процессе написания, возникновения
текста вне зависимости от того, слышим
мы или читаем его сами.
- В этой работе заняты только женщины.
Этому спектаклю не нужны мужчины?
- Я ставил слишком много спектаклей,
в которых подавляющую роль играли
мужчины. Мне понадобился противовес.
- В Таормине несколько лет назад вы
выступали как музыкант. На каких
музыкальных инструментах вы играете,
господин Геббельс?
- На фортепиано, виолончели,
саксофоне, гитаре, синтезаторе,
японской скрипке. Больше сам не
концертирую. Только в одном-единственном
проекте выступаю как исполнитель.
Может быть, вы видели эту работу в
Таормине - в спектакле "Освобожденный
Прометей".
- В рецензиях, отзывах на спектакль
"Хаширигаки" утверждают, что эта
постановка отмечена поиском гармонии.
Вы согласны с этим утверждением?
- Я бы так не сказал. Скорее я пытаюсь
привести вещи в состояние баланса. В
частности, баланс между чем-то
прекрасным и отвратительным. "Хаширигаки"
- особый случай. Это самый цветной,
пестрый и легкий из моих спектаклей.
Другие мои постановки были как-то
темнее и жестче. Некоторые даже
уверены, что это мюзикл.
- Такая перемена тональности - для
вас случайность или этой смене тона вы
находите какое-то закономерное
объяснение?
- Конечно, не случайность. "Хаширигаки"
- реакция на мои предшествующие
спектакли. Здесь я пытался сделать что-то
другое, нежели прежде. Та гармония, о
которой я говорю, палитра красок,
которая присутствует в этой работе,
сосредоточивается в основном на
внешней стороне. А под пестрой
поверхностной оболочкой находится
что-то очень меланхоличное. Брайан
Уилсон писал музыку для этого
спектакля не потому, что ему было
очень хорошо, как раз напротив. Он не
был в хорошем состоянии духа, на грани
депрессии. Наверное, эта печаль и
грусть, которая сконцентрировалась в
нем от реалий окружающей жизни,
переплавилась во что-то легкое,
поднимающее настроение в самом
спектакле. Этот спектакль будет
воздействовать на все ваши органы
чувств. Вы будете слышать не только
текст, но и музыку, видеть танец. В
опыте совместной работы многое не так,
как обычно бывает в театре. Как
правило, берут какую-то пьесу с
определенным текстом и подбирают
актеров на роли, которые обозначены в
перечне действующих лиц. Мой подход
иной. Я встретил трех потрясающих
личностей, которых мне захотелось
увидеть в этой постановке. У нас сразу
возникло чувство, что нам удастся
создать замечательный спектакль. Было
бы неверно назвать Шарлотту Энгелькас,
Мари Гойетт, Юминаку Танако просто
актрисами. Они могут петь, танцевать,
импровизировать. Я не берусь
утверждать, когда приступаю к
репетициям, что, к примеру, поставлю
"Ревизора" Гоголя и возьму на
соответствующие роли тех или иных
актеров. Скорее могу сказать, что
следующая работа будет несколько
пестрой, поскольку последняя - черно-белая.
Спектакль "Хаширигаки" не несет
умных языковых сентенций. Даже на
репетиции мы пытались свести до
минимума количество текста,
превратить его в музыку. Питалась эта
постановка двумя источниками:
текстами Гертруды Штайн и музыкой БИЧ
БОЙС. Из книги американской
писательницы, в которой 1000 страниц и
которую невозможно дочитать до конца,
вместе с тем есть замечательные
страницы, как раз выбранные нами для
спектакля.
- Вы верите в профилактическую,
лечебную функцию театра?
- Нет, я думаю, что театр слишком
опаздывает. Театр может заставить
задуматься, пробудить. Мое требование
к театру состоит в том, что он должен
быть обращен к будущему. В
традиционном театре меня неприятно
поражает карикатурность в
изображении фигур, действующих на
сцене.
- Не могли бы вы объяснить, что
означает ваше понятие "Театр
будущего"? Ведь театр как род
искусства обращен всегда в прошлое,
которое оживает в каждом
представлении. Сцена - своего рода
царство теней.
- Да, конечно. Но, мне кажется, этого
недостаточно. Я думаю, мы должны
пробудить свою фантазию, принудить
заниматься чем-то неисследованным.
Театр не инструмент отражения, и в
этом качестве он меня не интересует. Я
достаточно внимательно слежу за тем,
что меня окружает, и постигаю
действительность. Нельзя искусство
сцены сравнивать с жизнью. Театр -
другого рода реальность: реальность
людей, находящихся на сцене
относительно реальности тех, кто в
зале. Меня волнуют не те тексты,
которые отражают жизнь, а тексты,
имеющие свою собственную реальность,
свое звучание, свой ритм. Свое особое
существование. Существует
неповторимая реальность текста,
произносимого на сцене, то, что
связывает для меня творчество Хайнера
Мюллера и Гертруду Штайн; то, что
существует как культура театра.
- Слово в ваших спектаклях
приближено к музыке?
- Не только. Если и приближено, то не
так, как в опере, когда все слова
переливаются в музыку. Я нахожусь в
пространстве между драматическим
театром и оперой, работаю с
музыкальностью произнесенного слова.
- Вы говорили о том, что для вас важен
свет, музыка и тому подобное в
спектакле. Такое утверждение зачастую
означает, что звучащее слово на сцене
менее важно?
- Да, я так считаю.
- И вы думаете, что театр будущего не
будет работать со словом как с чем-то
очень важным?
- Да, я думаю, что так. Слово не будет
самым важным элементом театрального
искусства.
- Вы - художник, композитор, режиссер.
Как уживаются эти интересы, когда вы
приступаете к работе?
- Надо много времени для этого.
- Вы приглашаете на работу художника,
который не может не знать, что вы - тоже
художник?
- Так бывает, но в процессе работы он
понимает, что его вклад оказывается
еще более весомым и значительным. Я
делал спектакль с одним очень
известным французским актером. Я
пригласил художницу, которая делала
декорации для этого спектакля. Она
построила алюминиевую пирамиду
высотой в 9 метров и стену длиной в 15
метров, высотой в 7 метров из красных
волос. А за этой стеной было 50
вентиляторов. Актер сильно был
недоволен, поскольку счел себя
незначительным в такой декорации. А на
самом деле он настолько вырос, что
многие утверждали: он так хорошо
никогда не смотрелся, как в этом
спектакле. Я думаю, актеры нуждаются в
необходимом сопротивлении, им нужно
его преодолевать. Благодаря этому они
растут, развиваются дальше.
- Если актер сопротивляется, как вы
его убеждаете?
- Материалом спектакля, своим опытом.
Если актер не способен преодолеть
сопротивление в виде алюминиевой
пирамиды или еще чего-нибудь, то,
значит, он не обладает необходимым для
театра качеством. На сцене надо
стремиться достичь большего, чем то,
что актер в состоянии вытянуть из
самого себя. Те силы, с которыми мы
конфронтируем в реальной жизни,
должны в каком-то виде присутствовать
на сцене. Иногда это выражается в
музыке, иногда - в размере текста,
ритме, в который укладывается этот
текст.
- Как вы выбираете актеров, какими
качествами они должны обладать?
- Во-первых, актер должен довериться
тому, что ему предлагается. Во-вторых,
он должен быть очень музыкальным. И не
должен задавать нелепых вопросов типа:
"А почему мне сейчас надо туда идти?"
Он должен просто пойти туда, куда надо
пойти. Я не согласен с тем, что мне
задают такие вопросы. Какой-то проход
у актера есть, нормальный проход. Мне
просто надо, чтобы актер переместился
из одного места в другое. Нелепые
вопросы, что он должен при этом
ощущать, считаю неуместными. Он должен
пройти - и все.
- Как-то одному из нас удалось
побывать на репетиции у Роберта
Уилсона. У него большую часть времени
занимали просьбы к актерам: одних он
просил отойти чуть подальше, других -
чуть поближе. У него была настолько
готова визуальная картина, что ни в
какие объяснения он не вступал.
- Нет, я так не работаю - изобретаю
картинку вместе с актерами.
- Для режиссеров теперь уже прошлого
века считалось важным, необходимым
поставить драматургию Чехова,
Шекспира и так далее. Не означает ли
это, что желание поставить этих или
других авторов - приверженность
устаревшим стереотипам?
Необязательно пьесу, а прозу?
- Я не утверждаю, что все должны мне
подражать. Есть просто замечательные
тексты, которые мне хочется
реализовать в театре, и мне кажется,
что сцена от этого многое выиграет. С
этими текстами я и работаю. Более того,
среди них есть и такие, которые
специально написаны для театра, того
же Хайнера Мюллера, но они не
расчленены на реплики отдельных
персонажей.