Независимая газета, 29
мая 1997 года
Великая дружба
ПЕРВОЕ и, наверное, для зрителя самое
главное: смотреть нужно. Пьеса хорошая, не
похожая ни на что нам известное, однако
вызывающая вполне человеческие чувства,
почти одновременно смешная и печальная,
замечательная простыми своими диалогами -
именно своей простотой: да - нет; почему -
потому; мне эта картина нравится - а по-моему,
это дерьмо; может быть, пойдем поужинаем в
лионский ресторан - у меня от жирной пищи
изжога... Кажущаяся беспроигрышность - вот,
что может испортить эти диалоги, не
оставляющие места для провальных пауз и
музыкальных интерлюдий? Много слов, нет
времени на размышление; собственно говоря,
и вся рефлексия здесь переведена в слово. В
какой-то момент "верхний" свет
приглушается, и только яркий белый луч
выбирает того из трех героев, который готов
поделиться собственными мыслями и потому
обращается не к партнеру, а, вступая в
диалог сам с собою, - прямо в зал. В старом
театре это называлось апартом.
Не знаю, хороша ли она по-французски, но в
русском переводе Елены Наумовой пьеса эта
кажется совершенно великолепной. Я имел
возможность ее прочесть - поверьте, это так.
Красивы декорации Эдуарда Лога (из буклета,
выпущенного к премьере, можно узнать, что он
окончил Школу изящных искусств в Лилле;
автор сценографии к оперным и
драматическим спектаклям; последняя работа
с режиссером Патрисом Кербратом принесла
ему театральную премию Мольера "За
лучшую сценографию года"). Совершенно
белый "кабинет", белый диван, белое
кресло, задник разделен на три равные части;
вначале заполнена лишь центральная часть
"триптиха" - белая, во время спектакля
она будет то подниматься, то опускаться с
еле слышимым присвистом (гильотина "не на
смерть"); две другие по ходу пьесы будут
то заполняться, то вновь освобождаться
двумя реалистически расписанными панно - с
окном, с яркими, почти аляповатыми
драпировками и чем-то еще. Режиссура
Патриса Кербрата ненавязчива, как и
переходы света. Краткость полуторачасового
спек- такля вовсе не означает, что публике
предложена легковесная безделушка на
французский лад. Хотя смотрится спектакль
без ощутимых усилий. Легко!
Хороши и актеры - Михаил Янушкевич (который
пока играет лучше остальных), Михаил
Филиппов и Игорь Костолевский.
Кажется, что пьесу мог написать только
мужчина, - так точны здесь некоторые
малозаметные психологические тонкости
мужской дружбы.
В пьесе Ясмины Реза трое друзей готовы
рассориться, ссорятся почти и даже
причиняют друг другу физические увечья
только из-за того, что один из них купил
картину, на которой совершенно белое поле
пересекают наискосок три параллельные
белые линии. И заплатил за нее 200 тысяч
франков (для публики, не искушенной в курсах
европейских валют, герои регулярно
переводят цену в доллары - около 40 тысяч).
Картина настолько застает этих троих
врасплох, что у нас нет ни малейшей
возможности узнать какие-то подробности о
прошлом Сержа, Марка или Ивана, мы почти
ничего не можем сказать о том, каким будет
их будущее. Этот белый прямоугольник точно
валится с неба, а не куплен у неведомого нам,
но, по словам Сержа, знаменитого художника.
И отсекает сразу и прошлое, и будущее,
становясь единственной несомненной
реальностью, в то время как дружба, даже и с
15-летним стажем - не более, чем фантом,
воспоминания, слова (тем более что картина
входит в дом Сержа почти одновременно с
публикой в зале, в то время как о дружбе мы
знаем только из разговоров "друзей").
Вслед за Марком мы вправе задаться
вопросом, почему именно ее выбрал Серж,
согласившись выложить к тому же немалые
деньги. А Серж не опускается до объяснений.
В одной французской рецензии на парижский
спектакль Кербрата (в 94-м году режиссер
впервые поставил пьесу Ясмины Реза "АRT"
в Париже) говорилось, что в какую-то минуту в
отношениях трех героев проскальзывает
гомосексуальный мотив, что объясняет
некоторый истерический характер выяснения
отношений. Ничего подобного в игре
Костолевского, Филиппова и Янушкевича не
проскальзывает. Другое дело, что потеря
друга все равно осознается как потеря
любимой или любимого. Во Франции на этом
спектакле не просто смеялись, а буквально
рыдали, заходясь хохотом. Редкая близость
реакции и, кажется, первый случай
повторения успеха: на московской премьере
тоже смеялись.
Трагическое выражение глаз Сержа (Михаил
Янушкевич) скорее, учитываешь - для
послеспектакльных раздумий. Взгляд его -
действительно трагический, но не циничный
или злой. Наоборот, Серж смотрит на все с
наивностью, располагая к себе почти
глуповатой открытостью и искренностью. (Может,
ничем не испачканная белизна и могла его
привлечь в этом полотне?) А с какой детской
победительностью, лучась довольством,
точно только что ему пришлось выиграть
сражение в солдатики, он выносит на сцену
свое приобретение - "белую картину с
тремя белыми диагоналями"! И это после
слов Марка (Игорь Костолевский),
начинающего спектакль, может показаться,
холодной, ничто не обещающей констатацией:
"Мой друг Серж купил картину", - так
учитель по третьему разу повторяет фразу
диктанта, когда отличник уже успел
поставить точку, а двоечник никак не может
оторваться от крыши на другой стороне
дороги.
Действие не сразу набирает темп. Марк
медленно насыщается раздражением. Не может
поверить именно в то, что такое можно купить
по собственному желанию. Закручивается
интрига. Марк нападает, Серж защищает себя,
картину и написавшего ее художника. Иван (Михаил
Филиппов), то забывая, то снова вспоминая о
предстоящей ему свадьбе (и тогда его
монологи превращаются в почти эстрадные
номера), суетливо и беспомощно пытается
примирить друзей между собой, не
поссорившись при этом ни с одним из них.
Трое друзей в черном (на белом фоне -
красота чистых графических линий -
искусство без кавычек), одетые почти
одинаково, с ужасом, но не в силах что-либо
изменить, замечают, как дружба истекает
однажды по неосмотрительности (допущенной
каждым из них) оставшись без присмотра. И
хотя все кончается почти благодушно, тень
античной трагической неизбежности, которая
с самого начала ложится на споры "об
абстрактной живописи", все же мешает
поверить в счастливый финал. (В начале
репетиций родилась идея играть эту пьесу по
очереди - так, что актеры узнавали бы о том,
кого именно из трех друзей предстоит им
играть, перед самым спектаклем; от этого
замысла отказались. Единственное, чего жаль.)
Пьеса Ясмины Реза названа словом "АRT",
взятым в кавычки. Кавычкам режиссер Патрис
Кербрат посвящает гневную филиппику в уже
помянутом добрым словом буклете. В этом "закавычиванье"
есть, наверное, особая игра. Но, кажется, и
без того в спектакле достаточно и игры, и
смысла.